Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

потный лоб

  • 1 потный лоб

    General subject: steaming forehead

    Универсальный русско-английский словарь > потный лоб

  • 2 потный лоб

    adj

    Dictionnaire russe-français universel > потный лоб

  • 3 потный

    1) ( вспотевший) sudato, sudaticcio
    2) ( пропитанный потом) impregnato di sudore
    * * *
    прил.
    1) sudato, madido di sudore; grondante di sudore

    он весь по́тный — è tutto sudato

    2) (о стекле и т.п.) appannato, trasudato
    * * *
    adj
    gener. trasudato, madido di sudore, molle di sudore, sudato

    Universale dizionario russo-italiano > потный

  • 4 потный


    прил. в разн. знач. пкIэнтIэгъэ
    потный лоб нэтIэ пкIэнтIагъ, пкIэнтIэгъэ натI
    потные стекла апч пкIэнтIагъэхэр

    Русско-адыгейский словарь > потный

  • 5 потный

    -ая, -ое, мн. ч. -ые прил. көлстә, көлрен; потный лоб көлстә маңна

    Русско-калмыцкий словарь > потный

  • 6 потный

    1. прил.
    вспотевший, запотевший
    тирләгән
    2. прил.
    пропитанный потом
    тирле

    Русско-башкирский словарь > потный

  • 7 тирләгән маңлай

    потный лоб

    Башкирско-русский автословарь > тирләгән маңлай

  • 8 пӱжвӱдан

    пӱжвӱдан
    Г.: пӱжвӹдӓн
    1. потный, вспотевший; покрытый потом

    Пӱжвӱдан чурий потное лицо;

    пӱжвӱдан кап потное тело;

    Озаже пӱжвӱдан саҥгажым кидше дене ӱштыльӧ. Б. Данилов. Хозяин вытер рукой свой потный лоб.

    2. пропотелый, пропотевший; пропитанный потом, мокрый от пота (об одежде, белье)

    Пӱжвӱдан тувыр потная рубашка.

    Вачыште пасма пинчак, вуйышто пӱжвӱдан кепке. Я. Ялкайн. На плечах – хлопчатобумажный пиджак, на голове – пропотелая кепка.

    3. перен. трудовой; работающий много и напряжённо; живущий своим трудом

    Пӱжвӱдан калык трудовой (букв. потный) народ.

    Кӧ незер, пӱжвӱдан, толза тыш! Н. Мухин. Кто беден, потный, идите сюда!

    4. перен. книжн. трудовой, трудный; достающийся или наполненный тяжёлым трудом

    Пӱжвӱдан илыш трудовая (трудная) судьба;

    пӱжвӱдан шыже трудовая осень.

    Ачашт-аваштын пӱжвӱдан оксашт дене налме транзистрым сакен лектыт. В. Косоротов. Выходят с транзисторными приёмниками на руках, купленными на трудовые деньги родителей.

    Тый йодат: кеҥеж мемнан могай? Каласем мый: кочо пӱжвӱдан. В. Горохов. Спросишь ты: какое лето у нас? я скажу: с горьким потом оно.

    Марийско-русский словарь > пӱжвӱдан

  • 9 пӱжвӱдан

    г. пӱжвӹ́дӓн
    1. потный, вспотевший; покрытый потом. Пӱжвӱдан чурий потное лицо; пӱжвӱдан кап потное тело;
    □ Озаже пӱжвӱдан саҥгажым кидше дене ӱштыльӧ. Б. Данилов. Хозяин вытер рукой свой потный лоб.
    2. пропотелый, пропотевший; пропитанный потом, мокрый от пота (об одежде, белье). Пӱжвӱдан тувыр потная рубашка.
    □ Вачыште пасма пинчак, вуйышто пӱжвӱдан кепке. Я. Ялкайн. На плечах – хлопчатобумажный пиджак, на голове – пропотелая кепка.
    3. перен. трудовой; работающий много и напряжённо; живущий своим трудом. Пӱжвӱдан калык трудовой (букв. потный) народ.
    □ Кӧ незер, пӱжвӱдан, толза тыш! Н. Мухин. Кто беден, потный, идите сюда!
    4. перен. книжн. трудовой, трудный; достающийся или наполненный тяжёлым трудом. Пӱжвӱдан илыш трудовая (трудная) судьба; пӱжвӱдан шыже трудовая осень.
    □ Ачашт-аваштын пӱжвӱдан оксашт дене налме транзистрым сакен лектыт. В. Косоротов. Выходят с транзисторными приёмниками на руках, купленными на трудовые деньги родителей. Тый йодат: кеҥеж мемнан могай? Каласем мый: кочо пӱжвӱдан. В. Горохов. Спросишь ты: какое лето у нас? я скажу: с горьким потом оно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱжвӱдан

  • 10 лепка

    Г.
    1. лоб. Кымда лепка широкий лоб; тамгаан лепка лоб со звездочкой; лепкам кыптырташ морщить лоб.
    □ Рвезы пӱжалтшы лепкажым ӹштылеш, эчеат окня докы миа. Г. Чемеков. Парень вытирает потный лоб, снова подходит к окну. Пӱэргын лепкаштыжы, нер сагажы, кыптырвлӓ палдырнат. Д. Маликеева. На лбу мужчины, возле носа, вычерчиваются морщины. Ср. саҥга.
    2. козырёк (картуза, фуражки); чело (печи); фронтон (дома, окна). Картуз лепка козырек картуза; камака лепка чело печи; лапка лепка фронтон магазина.
    □ Тӹдын симсы картуз лепкаштыжы изи звезда якшарген каеш. И. Горный. У него над козырьком синего картуза видна красная звездочка. Техень тӹрлецшым мӓтенгеок пӧрт лепкашты, окня наличникышты, капка вуйышты ужына. К. Юадаров. Такую резьбу мы видим также на фронтоне дома, на оконном наличнике, на арке ворот. Ср. картузнер.
    3. в поз. опр. лобный, относящийся ко лбу, находящийся на лбу. Лепка лу лобная кость; лепка кыптыр морщины на лбу; лепка пӱжвыд пот на лбу.
    □ Ианг шӹщиы сӹнзахалвлӓжым да лепка ӱпшым шылаташ цаца. Д. Маликеева. Старается отогреть заледенелые брови и волосы на лбу. Пирын лепка лужым луч логал шында (тӓга). Йомак. Баран с силой боднул волка в лобную кость.
    ◊ Лепка лӹвец анжаш (анжалаш) смотреть (посмотреть) исподлобья (недружелюбно, сердито, недоверчиво). – Кок тӹран кӹзы гань ылат, – тӹды (председатель) мӹньым лепка лывецын анжалеш. Г. Кириллов. – Ты как двуликий Янус, – председатель посмотрел на меня исподлобья. Лепкаэш ӹштыргӹляшым сакаш осрамиться, опозориться (букв. повесить на лоб онучи). Кыце вара ӹштыргыляшым лепкаэш сӓкыдеок кашташыжы ада важыл? Как вам не совестно ходить, не повесив на лоб онучи? Лепкаэш сирымы агыл не написано на лбу; неясно, сразу не видно. Кыцела шанат, кӱ да мам, Лепкашты сирым агыл, ак кай. Г. Матюковский. Как думают, кто, о чём – на лбу не написано, не видно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лепка

  • 11 лепкӓ

    лепкӓ
    Г.

    Кымда лепкӓ широкий лоб;

    тамгаан лепкӓ лоб со звездочкой;

    лепкӓм кыптырташ морщить лоб.

    Ӹрвезӹ пӱжӓлтшӹ лепкӓжӹм ӹштӹлеш, эчеӓт окня докы миӓ. Г. Чемеков. Парень вытирает потный лоб, снова подходит к окну.

    Пӱэргӹн лепкӓштӹжӹ, нер сагажы, кыптырвлӓ пӓлдӹрнӓт. Д. Маликеева. На лбу мужчины, возле носа, вычерчиваются морщины.

    Сравни с:

    саҥга
    2. козырёк (картуза, фуражки); чело (печи); фронтон (дома, окна)

    Картуз лепкӓ козырек картуза;

    камака лепкӓ чело печи;

    лапка лепкӓ фронтон магазина.

    Тӹдӹн симсӹ картуз лепкӓштӹжӹ изи звезда якшарген каеш. И. Горный. У него над козырьком синего картуза видна красная звездочка.

    Техень тӹрлецшӹм мӓ тенгеок пӧрт лепкӓштӹ, окня наличникӹштӹ, капка вуйышты ужына. К. Юадаров. Такую резьбу мы видим также на фронтоне дома, на оконном наличнике, на арке ворот.

    Сравни с:

    картузнер
    3. в поз. опр. лобный, относящийся ко лбу, находящийся на лбу

    Лепкӓ лу лобная кость;

    лепкӓ кыптыр морщины на лбу;

    лепкӓ пӱжвӹд пот на лбу.

    Иӓнг шӹцшӹ сӹнзӓхалвлӓжӹм дӓ лепкӓ ӱпшӹм шылаташ цаца. Д. Маликеева. Старается отогреть заледенелые брови и волосы на лбу.

    Пирӹн лепкӓ лужым луч логал шӹндӓ (тӓгӓ). Йомак. Баран с силой боднул волка в лобную кость.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лепкӓ

  • 12 suant

    adj ( fém - suante)
    1) потеющий; потный
    des murailles suantes — сырые, отсыревшие стены

    БФРС > suant

  • 13 tərli

    прил. потный:
    1. вспотевший, покрытый потом. Tərli bədən потное тело, tərli alın потный лоб, tərli saçlar потные волосы
    2. мокрый от пота, пропитанный потом. Tərli köynək потная рубашка
    3. покрытый влажным налётом, каплями осевшего пара. Tərli şüşə потное стекло

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tərli

  • 14 sudato

    agg.
    1) потный, вспотевший, в испарине

    era sudata per la corsa — она бежала бегом, аж вспотела

    2) (fig.)

    soldi sudati — деньги, заработанные тяжёлым трудом

    Il nuovo dizionario italiano-russo > sudato

  • 15 пӱжвӱдаҥше

    пӱжвӱдаҥше
    Г.: пӱжвӹдӓнгшӹ
    1. прич. от пӱжвӱдаҥаш
    2. прил. потный, вспотевший

    Пӱжвӱдаҥше саҥга потный лоб.

    Мийыш тудо (Ленин) пӱжвӱдаҥше шоҥго деке. В. Ошел. Ленин подошёл к вспотевшему старику.

    3. прил. пропотевший, пропотелый; пропитанный потом (об одежде, белье)

    Пӱжвӱдаҥше тувыр-йолаш пропотевшее бельё.

    Мичун ачаже тарантасыш кӱзен шогалын, пӱжвӱдаҥше кепкыжым рӱза. К. Васин. Отец Мичу залез на тарантас, машет своей пропотелой кепкой.

    4. прил. перен. трудовой, трудный; добытый тяжёлым трудом

    Паша дене шаулаҥше илыш элыш пӱжвӱдаҥше билет дене пуренам. О. Ипай. В кипучую эту жизнь я вступил по трудовому билету.

    Сравни с:

    пӱжалтше

    Марийско-русский словарь > пӱжвӱдаҥше

  • 16 шырчан

    шырчан
    I
    потный; покрытый потом, испариной; с каплями (воды)

    Шырчан саҥга потный лоб.

    Тудын (Эрвикан) шӱкан-лавыран кӱварым, вӱдыжгӧ шырчан яндам, пӧрт пургыжышто, луклаште эҥыремышвотым нигунамат от уж. Д. Орай. У Эрвики никогда не увидишь грязного пола, потного стекла, паутин на потолке, в углах.

    II
    диал. с бусинками, украшенный бусинками

    (Авия) порсын йолван, шырчан ӱштыжым ӱлыкырак лушкыдын ӱшталеш ыле. «У вий» Авия свой пояс с шёлковой кисточкой, с бусинками завязывала слабо и пониже.

    Смотри также:

    шеран

    Марийско-русский словарь > шырчан

  • 17 пӱжвудаҥше

    Г. пӱжвӹдӓ́нгшӹ
    1. прич. от пӱжвӱдаҥаш.
    2. прил. потный, вспотевший. Пӱжвӱдаҥше саҥга потный лоб.
    □ Мийыш тудо (Ленин) пӱжвӱдаҥше шоҥго деке. В. Ошел. Ленин подошёл к вспотевшему старику.
    3. прил. пропотевший, пропотелый; пропитанный потом (об одежде, белье). Пӱжвӱдаҥше тувыр-йолаш пропотевшее белье.
    □ Мичун ачаже тарантасыш кӱзен шогалын, пӱжвӱдаҥше кепкыжым рӱза. К. Васин. Отец Мичу залез на тарантас, машет своей пропотелой кепкой.
    4. прил. перен. трудовой, трудный; добытый тяжёлым трудом. Паша дене шаулаҥше илыш элыш пӱжвӱдаҥше билет дене пуренам. О. Ипай. В кипучую эту жизнь я вступил по трудовому билету. Ср. пӱжалтше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱжвудаҥше

  • 18 шырчан

    I потный; покрытый потом, испариной; с каплями (воды). Шырчан саҥга потный лоб.
    □ Тудын (Эрвикан) шӱ кан-лавыран кӱ варым, вӱ дыжгӧ шырчан яндам, пӧ рт пургыжышто, луклаште эҥыремышвотым нигунамат от уж. Д. Орай. У Эрвики никогда не увидишь грязного пола, потного стекла, паутин на потолке, в углах.
    II диал. с бусинками, украшенный бусинками. (Авия) порсын йолван, шырчан ӱштыжым ӱлыкырак лушкыдын ӱшталеш ыле. «У вий». Авия свой пояс с шёлковой кисточкой, с бусинками завязывала слабо и пониже. См. шеран.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шырчан

  • 19 steaming forehead

    Общая лексика: влажный лоб, потный лоб

    Универсальный англо-русский словарь > steaming forehead

  • 20 steaming

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > steaming

См. также в других словарях:

  • потный — прил., употр. сравн. часто Морфология: потен, потна, потно, потны; потнее 1. То, что покрыто потом, называют потным. Потный лоб. | Потные руки. | Он не догнал их и вернулся потный и запыхавшийся. 2. Потным могут называть что то, покрытое влажным… …   Толковый словарь Дмитриева

  • лоб — благородный (Белый); белый, как слоновая кость (Златовратский); выпуклый (Тургенев); высокий (Гусев Оренбургский); гордый (Эртель, Златовратский); детски чистый (Шмелев); крутой (Златовратский); недобрый (Белый); мягко очерченный (Дымов); низкий… …   Словарь эпитетов

  • ПОТНЫЙ — ПОТНЫЙ, ая, ое; тен, тна, тно. 1. Покрытый потом (в 1 знач.). Потное тело. П. лоб. 2. полн. Покрытый влажным налётом, потом (во 2 знач.), запотелый. Потные стёкла. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • потный — ая, ое; тен, тна и тна, тно. 1. Покрытый потом; вспотевший. П. лоб. П ая лошадь. Набегался, весь п. П ое тело. П. от жары. П ые руки у кого л. 2. Пропитанный потом. П ая рубашка. 3. Покрытый влажным налётом, каплями осевшего пара; запотевший. П… …   Энциклопедический словарь

  • потный — ая, ое; тен, тна/ и тна, тно. 1) Покрытый потом; вспотевший. По/тный лоб. П ая лошадь. Набегался, весь по/тный. П ое тело. По/тный от жары. П ые руки у кого л. 2) Пропитанный потом …   Словарь многих выражений

  • по́тный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. Покрытый потом; вспотевший. Потный лоб. □ Являлся Егор, всегда усталый, потный, задыхающийся. М. Горький, Мать. Бойцы шагали с изнуренными, запыленными лицами. Горячий запах потных тел, кожаного снаряжения, оружейного… …   Малый академический словарь

  • вытирать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вытираю, ты вытираешь, он/она/оно вытирает, мы вытираем, вы вытираете, они вытирают, вытирай, вытирайте, вытирал, вытирала, вытирало, вытирали, вытирающий, вытираемый, вытиравший, вытирая; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • хуй — (маринованный, моржовый, голландский, мамин, с горы, стоптанный, ёбаный, вонючий); °° хер, ху; ··· а, абдула, абзац, абонент, абориген, абракадабра, абсурд, абсцесс, абутор, ав, аванс, авалокитешвара, авва, авто, автоген, автомат, автоматчик,… …   Словарь синонимов

  • В КОИ-ТО ВЕКИ — 1. происходить, случаться; делать что л. Очень редко. Подразумевается давно желаемое событие. Имеется в виду, что событие (p) происходит очень редко, повторяется через весьма большой промежуток времени. реч. стандарт. ✦ В кои то веки происходит P …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»